о Диккенсе
Nov. 12th, 2004 12:35 pmначала читать "Большие ожидания" Диккенса. Я когда-то, лет в 12, перечитала почти все романы Диккенса. И даже называла его любимым писателем. А потом из памяти все улетучилось. Теперь же открыла книжку (уже по-английски) и зачиталась. Я совсем забыла, как метко, смешно и нежно он пишет.
вот например: "Моя сестра миссис Джо Гарджери была меня старше более чем на двадцать лет и заслужила уважение в собственных глазах и в глазах соседей тем, что воспитала меня "своими руками". Поскольку мне пришлось самому додумываться до смысла этого выражения и поскольку я знал, что рука у нее тяжелая и жесткая и что ей ничего не стоит поднять ее не только на меня, но и на своего мужа, я считал, что нас с Джо Гарджери обоих воспитали "своими руками""
или " В ту пору, когда я стоял на кладбище, разглядывая родительские могилы, моих познаний едва хватало на то, чтобы разобрать надписи на каменных плитах. Даже нехитрый их смысл я понимал не вполне правильно, считая, например, что в словах "супруга вышереченного" заключается почтительный намек на переселение моего отца в горнюю обитель; и если бы о ком-нибудь из моих умерших родственников было сказано "нижереченный", я, несомненно, составил бы себе о покойнике самое нелестное мнение. Не отличалось ясностью и мое восприятие догматов, изложенных в катехизисе; так, например, я прекрасно помню, что, обещая "следовать оным путем во все дни жизни моей", я воображал, будто должен всегда ходить по деревне одной и той же дорогой и, боже упаси, не сворачивать с нее ни вправо у мельницы, ни влево у мастерской колесника."
вот например: "Моя сестра миссис Джо Гарджери была меня старше более чем на двадцать лет и заслужила уважение в собственных глазах и в глазах соседей тем, что воспитала меня "своими руками". Поскольку мне пришлось самому додумываться до смысла этого выражения и поскольку я знал, что рука у нее тяжелая и жесткая и что ей ничего не стоит поднять ее не только на меня, но и на своего мужа, я считал, что нас с Джо Гарджери обоих воспитали "своими руками""
или " В ту пору, когда я стоял на кладбище, разглядывая родительские могилы, моих познаний едва хватало на то, чтобы разобрать надписи на каменных плитах. Даже нехитрый их смысл я понимал не вполне правильно, считая, например, что в словах "супруга вышереченного" заключается почтительный намек на переселение моего отца в горнюю обитель; и если бы о ком-нибудь из моих умерших родственников было сказано "нижереченный", я, несомненно, составил бы себе о покойнике самое нелестное мнение. Не отличалось ясностью и мое восприятие догматов, изложенных в катехизисе; так, например, я прекрасно помню, что, обещая "следовать оным путем во все дни жизни моей", я воображал, будто должен всегда ходить по деревне одной и той же дорогой и, боже упаси, не сворачивать с нее ни вправо у мельницы, ни влево у мастерской колесника."
no subject
Date: 2004-11-15 03:08 pm (UTC)помнится, около года назад я точно так же описывала в дневнике(тогда не сетевом) свои впечатления о Диккенсе - тоже с цитатами(правда, из "Лавки древностей"), примерами его великолепнейшей легкой иронии; какие-то фразы я даже заучивала наизусть, так они мне нравились, и сейчас, прочитав этот пост, захотелось их процитировать, но, увы, я обнаружила, что помню их очень приблизительно, а неточная цитата цитатой не является..
no subject
Date: 2004-11-15 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2004-11-17 02:33 pm (UTC)но Диккенса искренне любви вне зависимости от упоминания где-либо)
Любители Диккенса...
Date: 2004-11-19 08:20 am (UTC)Поэтому есть сладкая горечь в любви к Диккенсу - действительно сродни теплому пледу, болезни, чаю с медом и лимоном, неторопливым сереньким утрам и ранним сумеркам...
А с "Большими ожиданиями" - смешно получилось.
Почти как у Вудхауза: "...он все время твердит что его сердце в горах" (цитпопам.)
Re: Любители Диккенса...
Date: 2004-11-19 12:08 pm (UTC)Мне очень нравится объяснение одной современной английской писательницы того, почему Диккенс, и другие авторы английских романов 19 века до сих пор популярны (в Англии, в отличие от России, Диккенса больше читают): в их романах читатель находит то сочетание скуки (занудства?-) и драматизма, что есть в жизни.
Клуб любителей Диккенса
Date: 2010-05-14 12:13 pm (UTC)Была приятно удивлена, когда прочитала твой пост про Диккенса!!!
Недавно прочитала "Наш общий друг" и "Крошку Доррит" и не могу сказать, что мне больше понравилось!)))
До "Больших надежд" еще не дошла, но посмотрела недавно американский фильм по этому роману с Гвинет Пэлтроу и Робертом де Ниро, в целом понравилось, но все как-то не получается скачать экранизации по BBC...А ты не смотрела ничего?