ainesk: (окно)
[personal profile] ainesk
Готовясь к занятиям, я часто чувствую себя, как зверек на симпатичной картинке японского художника. Оказывается, что выстроить сбалансированную пирамидку из разных аспектов английского – грамматики, письменной и устной речи, лексики, аудирования – бывает совсем непросто. Особенно тогда, когда пройти учебник нужно в сжатые сроки, а прилежание учеников оставляет желать лучшего.

А посему мне уже давно хотелось задать вам вопрос: как вы учили иностранные языки, и как бы вы хотели их изучать в идеальной ситуации? Что вам нравится делать на занятиях английским, французским, немецким...?

А я могу чуть-чуть рассказать о себе. Про длиннющую эпопею изучения английского языка.


Много-много лет тому назад моя мама, учась в старших классах школы, закончила государственные (других, впрочем, просто не существовало) курсы английского языка в Киеве. А после этого она старалась удержать полученные знания, в основном, через чтение книжек по-английски, а после перестройки стала вести оживленную переписку в американкой Шарон. Мама же и начала учить меня английскому, когда мне было лет шесть-семь. Учебником поначалу служил небезызвестный Скультэ с текстами про рыжеволосого мальчика Джимми, потом какие-то ксероксы, Happy English, еще что-то…

Но самым интересным – и для меня и для мамы – было совместное чтение английских неадаптированных детских книжек. Мы садились рядышком, я читала вслух текст, мама меня поправляла и переводила незнакомые слова. Излюбленными книжками стали две серии. Во-первых, «the Boxcar children» – интересные истории про четверых детей и их дедушку, которые простая американская учительница написала в 70 годы максимально простым языком (для школьников с проблемами в чтении). Во-вторых, томики из серии «Little house on the prairie» (про писательницу и книжки сотрите вот тут: http://www.livejournal.com/users/ainesk/6162.html). Несколько первых книжек нам прислали из Америки одни знакомые, несколько книжек – другие, а одну я случайно (скорее, чудесно!) заметила в букинистической лавке в Париже. А когда мы вернулись из трехмесячного визита в Америку, где мне исполнилось двенадцать, я с удивлением обнаружила, что наконец-то могу взять и с удовольствием читать любую английскую книжку (по крайней мере из тех, что мы в большом количестве привезли из поездки)!

В общем, первый краеугольный камень был заложен: многолетнее чтение вслух и про себя на английском, да еще и общение с носителями языка подарили мне, пожалуй, самое главное – чувство языка.

Вторым краеугольным камнем (который привел мои знания в систему и перевел пассивный словарный запас в активный) стали курсы английского, на которые я ходила в девятом и десятом классах. Курсы носили гордое название «Школа иностранных языков» и заслуженно пользовались репутацией лучших в городе.

Сейчас, когда мне есть с чем сравнить заведенный там распорядок, я поняла, как мне повезло!

На тех электростальских курсах (которые уже давно переросли в частный языковой вуз) была придумана необычная, и, по-моему, весьма эффективная программа.

В первый год основной упор шел на грамматику: два раза в неделю, по два часа мы записывали под диктовку правила, делали всевозможные упражнения (как по английским учебникам, так и по русской Крыловой). Для разнообразия раз в неделю нам приходилось заучивать тексты и диалоги из британского аудиокурса с живой лексикой и забавными сюжетами. Еще один раз в неделю мы собирались для того, чтобы позаниматься фонетикой. Поначалу нам объяснили правила произношения, значки транскрипции, ставили произношение отдельных звуков, а потом, оставив часть урока под фонетические диалоги, занимались с нами домашним чтением.

На следующий год все было по-другому. Теперь как раз грамматикой мы занимались всего полтора часа в неделю, а основной упор был перенесен на лексику и разговорную речь. Вместо чопорной и строгой преподавательницы-грамматистки появился живой,и подвижный учитель, который умел внести веселую нотку даже в рутинные упражнения, вроде придумывания предложений с активными словами. Когда мы делали домашнее задание, то мы старались придумать как можно более необычные предложения, имена, ситуации – если нам это удавалось, то на полях тетрадки, помимо отмеченных ошибок, появлялось вознаграждение в виде комментариев учителя («Классные имена», «Очень смешно», «Ну надо же!»).

Более занимательных уроков домашнего чтения я больше ни разу не видела. Из недели в неделю мы читали по несколько глав из романа Моэма «Театр»: мы в деталях разыгрывали сцены оттуда, по очереди становились персонажами и отвечали на каверзные вопросы своих товарищей, пытались угадать, как дальше повернуться события, писали от лица героев письма…

Таким образом, концу обучения мы достигли уровня «Upper-Intermediate» и могли очень неплохо общаться на любые темы, писать и выполнять грамматические упражнения :-)

Потом уже, отучившись несколько лет в языковом вузе, я поняла, какие были недостатки. Слишком формальный подход к грамматическим правилам, отсутствие проработки этих правил в живой ситуации общения; зазубренные тексты всплывали неразделенными кусками, а отдельные слова оттуда мы никогда не использовали. Но все равно окончательный результат был очень приличным. Еще бы! Ведь таких объемных заданий нам не задавали даже в институте! А самый первый текст, выученный на курсах, я могу без запинки оттарабанить, даже если меня разбудят среди ночи: "Felix Catt is a typical resident of Siberia Avenue, Surbiton. He looks gloomy, but in fact he is quite happy, as he leads his quiet life in the suburb of London…"



Date: 2006-01-17 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] evgenka555.livejournal.com
Я начала, как все обычные дети, в пятом классе с совершенно нудной и незаинтересованной учительницей. Поэтому класса до восьмого вообще ничего не знала, кроме нескольких слов. В грамматике плавала. Потом пошла на курсы английского, единственные тогда в нашем городе. Мотивации, кстати, поначалу вообще не было. Родители сказали - надо, значит, надо. Но постепенно втянулась и увлеклась языком. На курсах, во-первых, причесалась моя грамматика, причём, как оказалось, настолько успешно, что даже в институте, где грамматику изучали дотошно и подробно, у меня не возникало сложностей. Во-вторых, учили множество текстов наизусть. Я тоже до сих пор помню их от и до :) И студентов заставляю учить :) В-третьих, учитывая большой дефицит реального общения, мы смотрели много мультиков и художественных фильмов на языке. Уж не знаю, откуда их привозили тогда, но это здорово помогло учиться понимать речь на слух. Плюс море сочинений, разыгранных сцен по фильмам... Единственное, чего мы коснулись как-то вскользь, было произношение. То есть в теории транскрипцию и характеристику звуков я усвоила, а вот отработать... в связи с этим в институте мне приходилось довольно туго на практической фонетике :))
А читать много и вдумчиво на английском я начала только в институте. Как ни странно, тоже с детских книжек. Хотя на занятиях по домашнему чтению мы почему-то строго придерживались классики, иногда казавшейся нудной.
А вообще, по-моему, ключевое слово в изучении языка (особенно в академической среде, сильно оторванной от реальных условий) - именно прилежание. Внимание к деталям. Плотность занятий.

Date: 2006-01-17 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
интересно...
Мне жалко сейчас очень, что я не успеваю давать своим группам всякие интересные задания, вроде разыгрывания сценок и т.д. - так мало часов отведено на уровень.
А с другой стороны, то ли я слишком мягкий учитель, то ли ли дело в самих учениках - их невозможно заставить учить тексты или диалоги наизусть (если даже с зубрежкой слов проблемы); не менее сложно их заставить написать сочинение - из восьми человек такое задание выполнят от силы двое, хорошо, если трое... И мне совсем непонятно, что в такой ситуации делать :-( Строго с них все спрашивать - а они в ответ, что у них семьи или работа или занятия вузовские; задавать, не обращая внимание на результат - как-то странно...
И фонетике тоже совсем внимания не удаляется - я было пыталась поначалу, но потом времени не стало на это.

Date: 2006-01-17 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] evgenka555.livejournal.com
Я тоже думаю, что мотивация, увлечённость - великое дело, но этого всё же недостаточно. Далеко не всех мотивация может подвигнуть на упорный труд, некоторые, заинтересовавшись, хотя бы начинают слушать более-менее внимательно, и на том спасибо.
Так что, по-моему, учитель несёт ответственность за качество организации обучения и за результат соответственно, но лишь до некоторой степени. Основное усилие должны сделать сами учащиеся. И если они этого не делают (по разным причинам), никакая организация им не поможет. В конце концов, невозможно же вставить ученику воронку в ухо и перелить ему свои знания.. Весь тот материал, котороый предлагается на уроке, нужно же пережить, а не просто мимо пройти, с ленивым любопытством.
Кстати, наверное, не следует забывать про возрастные особенности. В 15 лет гораздо легче и естественнее учить что-либо наизусть, чем в 25 и тем более в 35 :)
Насчёт сочинений.. я столкнулась с такой трудностью у студентов: они просто не могут придумать, о чём писать! То есть не хватает воображения! Мне это как-то незнакомо, а для некоторых, видимо, проблема. Поэтому, задавая сочинение, я не просто даю тему, а, во-первых, формулирую несколько сходных тем на выбор и, во-вторых, обязательно распространяюсь по каждой теме по-русски, чтоб те, кому это необходимо, хотя бы могли начать с перевода моих идей, а там, глядишь, свои мысли пойдут :)

Date: 2006-01-19 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
вот-вот, меня точно так же удивляет отстуствие фантазии! При этом ладно, что "совсем" взрослым людям с этим может быть туговато, но молодежи и подросткам, мне казалось, что-то придумать должно быть легко. Ан нет!
Хотя вот в вузе у нас у никого с этим проблем не было. И когда я практику проходила, то все задания подобные шли на ура - но это, наверное, особенность студентов-лингвистов ;-)

Date: 2006-01-20 05:09 am (UTC)
From: [identity profile] evgenka555.livejournal.com
Ну в вузе вообще любимое задание было - свободная тема с использованием изученной лексики :)) Таакие триллеры, помнится, мы сочиняли :))
И ещё неплохо идут сочинения по ряду картинок. Я их в последнее время пробую задавать и неплохо получается. Смысл в том, чтобы, начав с простого описания сюжета (что сначала, что потом), постепенно наращивать детали и обогащать каждое предложение. В итоге получается недурное сочинение, а навык составления сложноподчинённых предложений и использования сложных конструкций переносится и в другие виды деятельности. А без этого, несмотря на изучение новых оборотов, слов, конструкций, говорят и пишут многие всё равно примитивными, ещё школьными средствами :))

Profile

ainesk: (Default)
ainesk

January 2020

S M T W T F S
    1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2026 05:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios