ainesk: (окно)
[personal profile] ainesk
Готовясь к занятиям, я часто чувствую себя, как зверек на симпатичной картинке японского художника. Оказывается, что выстроить сбалансированную пирамидку из разных аспектов английского – грамматики, письменной и устной речи, лексики, аудирования – бывает совсем непросто. Особенно тогда, когда пройти учебник нужно в сжатые сроки, а прилежание учеников оставляет желать лучшего.

А посему мне уже давно хотелось задать вам вопрос: как вы учили иностранные языки, и как бы вы хотели их изучать в идеальной ситуации? Что вам нравится делать на занятиях английским, французским, немецким...?

А я могу чуть-чуть рассказать о себе. Про длиннющую эпопею изучения английского языка.


Много-много лет тому назад моя мама, учась в старших классах школы, закончила государственные (других, впрочем, просто не существовало) курсы английского языка в Киеве. А после этого она старалась удержать полученные знания, в основном, через чтение книжек по-английски, а после перестройки стала вести оживленную переписку в американкой Шарон. Мама же и начала учить меня английскому, когда мне было лет шесть-семь. Учебником поначалу служил небезызвестный Скультэ с текстами про рыжеволосого мальчика Джимми, потом какие-то ксероксы, Happy English, еще что-то…

Но самым интересным – и для меня и для мамы – было совместное чтение английских неадаптированных детских книжек. Мы садились рядышком, я читала вслух текст, мама меня поправляла и переводила незнакомые слова. Излюбленными книжками стали две серии. Во-первых, «the Boxcar children» – интересные истории про четверых детей и их дедушку, которые простая американская учительница написала в 70 годы максимально простым языком (для школьников с проблемами в чтении). Во-вторых, томики из серии «Little house on the prairie» (про писательницу и книжки сотрите вот тут: http://www.livejournal.com/users/ainesk/6162.html). Несколько первых книжек нам прислали из Америки одни знакомые, несколько книжек – другие, а одну я случайно (скорее, чудесно!) заметила в букинистической лавке в Париже. А когда мы вернулись из трехмесячного визита в Америку, где мне исполнилось двенадцать, я с удивлением обнаружила, что наконец-то могу взять и с удовольствием читать любую английскую книжку (по крайней мере из тех, что мы в большом количестве привезли из поездки)!

В общем, первый краеугольный камень был заложен: многолетнее чтение вслух и про себя на английском, да еще и общение с носителями языка подарили мне, пожалуй, самое главное – чувство языка.

Вторым краеугольным камнем (который привел мои знания в систему и перевел пассивный словарный запас в активный) стали курсы английского, на которые я ходила в девятом и десятом классах. Курсы носили гордое название «Школа иностранных языков» и заслуженно пользовались репутацией лучших в городе.

Сейчас, когда мне есть с чем сравнить заведенный там распорядок, я поняла, как мне повезло!

На тех электростальских курсах (которые уже давно переросли в частный языковой вуз) была придумана необычная, и, по-моему, весьма эффективная программа.

В первый год основной упор шел на грамматику: два раза в неделю, по два часа мы записывали под диктовку правила, делали всевозможные упражнения (как по английским учебникам, так и по русской Крыловой). Для разнообразия раз в неделю нам приходилось заучивать тексты и диалоги из британского аудиокурса с живой лексикой и забавными сюжетами. Еще один раз в неделю мы собирались для того, чтобы позаниматься фонетикой. Поначалу нам объяснили правила произношения, значки транскрипции, ставили произношение отдельных звуков, а потом, оставив часть урока под фонетические диалоги, занимались с нами домашним чтением.

На следующий год все было по-другому. Теперь как раз грамматикой мы занимались всего полтора часа в неделю, а основной упор был перенесен на лексику и разговорную речь. Вместо чопорной и строгой преподавательницы-грамматистки появился живой,и подвижный учитель, который умел внести веселую нотку даже в рутинные упражнения, вроде придумывания предложений с активными словами. Когда мы делали домашнее задание, то мы старались придумать как можно более необычные предложения, имена, ситуации – если нам это удавалось, то на полях тетрадки, помимо отмеченных ошибок, появлялось вознаграждение в виде комментариев учителя («Классные имена», «Очень смешно», «Ну надо же!»).

Более занимательных уроков домашнего чтения я больше ни разу не видела. Из недели в неделю мы читали по несколько глав из романа Моэма «Театр»: мы в деталях разыгрывали сцены оттуда, по очереди становились персонажами и отвечали на каверзные вопросы своих товарищей, пытались угадать, как дальше повернуться события, писали от лица героев письма…

Таким образом, концу обучения мы достигли уровня «Upper-Intermediate» и могли очень неплохо общаться на любые темы, писать и выполнять грамматические упражнения :-)

Потом уже, отучившись несколько лет в языковом вузе, я поняла, какие были недостатки. Слишком формальный подход к грамматическим правилам, отсутствие проработки этих правил в живой ситуации общения; зазубренные тексты всплывали неразделенными кусками, а отдельные слова оттуда мы никогда не использовали. Но все равно окончательный результат был очень приличным. Еще бы! Ведь таких объемных заданий нам не задавали даже в институте! А самый первый текст, выученный на курсах, я могу без запинки оттарабанить, даже если меня разбудят среди ночи: "Felix Catt is a typical resident of Siberia Avenue, Surbiton. He looks gloomy, but in fact he is quite happy, as he leads his quiet life in the suburb of London…"



Date: 2006-01-18 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] chetna-dell.livejournal.com
в детском саду были какие-то занятия английским.
параллельно к нам домой приходила учительница английского со мней заниматься.
лет в пять (за год до поступления в школу) я первый раз оказался в Италии - первое погружения в языковую среду. по дороге из аэропорта Malpensa выучил первую фразу на итальянском - "mi piace" ("мне нравится").

в Москве родители пытались найти школу с итальянским языком, но таких в моем округе не оказалось.
поступил во французскую школу (№73//№1244).
мне кажется, что французский начаслся прямо с первого класса.
в любом случае, в шестом классе у нас был отдельный предмет "История Франции" на языке. в восьмом классе - "География Франции".

класса с пятого в школе начался второй язык - английский. ненавижу английский. учился по принципу "ну 4 всё равно поставят, а больше мне не надо".
в седьмом классе стал ходить на платные занятия итальянского языка в нашей же школе. занимался со "взрослыми" - девятиклассниками. помимо грамматики я помню, что мы учили песню Un italiano vero. слова помню до сих пор!(buongiorn'Italia, buongiorno, Maria//con gli occhi pieni di malinconia//buongiorno Dio//lo sai che ci son'anch'io)

в школьные годы я каждое лето уезжал в Италию. в Милане мне нашли учительницу (итальянку) - добрейшую женщину. я к ней ходил совсем маленьким, когда в начальной школе учился. она подарила мне тетрадку со вставными блоками со Snoopy на обложке. я до сих пор с ней в университет хожу (хотя она и потеряла свой превоначальный вид, моя тетрадка).
в Милане я часто оставался дома один и всё время проводил перед телевизором. я считаю, что итальянский я во многом выучил, смотря мультфильмы и листая детские комиксы.

в восьмом классе нашу школу фактически "перебросили" с Беговой на Маяковскую. школа №1950 на Зоологической. все учителя те же, директор та же.
в девятом классе родители решили, что мне надо поступать в ГУ-ВШЭ. стал заниматься математикой.
в десятом решили поступать меня в ГУГН (при РАН) на истфак.
после девятого я ушел в экстернат, поэтому "десятый" для меня был и одиннадцатым тоже.
и вот прихожу я зимой в свою школй (а учился я тогода уже не в ней, в экст-е), а моя преподавательница французского, Алла Николаевна, говорит мне:
"дурак ты, Коля! иди лучше в ин.яз.! если не поступишь - принесешь мне варианты тестов, буду по ним с учениками заниматься"
короче, нашли мне препода из МГЛУ, позанимался я с ней месяца два или три и поступил на переводческий с двумя тройками и пятеркой по французскому.

а как языки учить я не знаю. завтра у меня экзамен по французскому, а я вот в интернете сижу..)

Date: 2006-01-20 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
Очень интересно.
А итальянским продолжаешь заниматься? или ты его уже в совершенстве знаешь? а ездить в Италию? и к кому ты туда ездил?

Profile

ainesk: (Default)
ainesk

January 2020

S M T W T F S
    1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2026 08:08 am
Powered by Dreamwidth Studios