ainesk: (рх)
[personal profile] ainesk
Колядка, о которой рассказано в очередном мамином опусе – см.предыдущий пост. Там подробно и с картинками рассказано о маминой воскресной школе и не только.

***
Нова радість стала,
яка не бувала:
Над вертепом звізда ясна
світу засіяла.

Де Христос родився,
з Діви воплотився,
Як чоловік пеленами
убого повився.

Пастушки з ягнятком
Перед Тим дитятком
На колнца припадають,
Христа-Бога прославляють.

Ой ти, Царю, Царю,
небесний Владарю,
Даруй літа щасливії
сего дому господарю.

____
Даруй господарю,
його господині,
Даруй літа щасливії
нашій неньці Україні.

В мирі проводити,
Тобі угодити
І з Тобою в царстві Твоїм
на вік віків жити.

Ангели співають,
«слава» восклицають,
На небеси і на земли
мир проповідають.

Здесь можно скачать ее исполнение (в осовременненом варианте).

А вот и английский перевод, выполненный мамой 10 лет назад. Недавно его прочитала знакомая англичанка, и сказала, что перевод очень хорош; но в него вкралась одна грамматическая ошибка. Можете ее найти? ;-)

There came joyous good news,
That has never before been –
A bright new star was shining
Over manger with Lord Jesus.

Where Lord Jesus Christ was born,
Adopting flesh from Virgin,
And was wrapped into clothes
As a poor human being.

The shepherds with sheeps,
Praising Divine Jesus,
Ask his charity and mercy
And worship Child on their knees.

O Thee, King of King,
Master of the Heavens,
Give the hostess of this house
Many happy years.

P.S. Не знаете ли, как сделать, чтобы текст шел в две колонки?

Date: 2006-01-19 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] goodween.livejournal.com
Сделай таблицу (тэг table) (с border=0) - 2 колонки по одной ячейке. В первую колонку помещаещь одно стихотворение, во вторую - другое. Подробности - в асе могу сказать.

А насчет ошибки как то-то резануло "That have never before been" - разве не "That have never been before"?

Спасибо!

Date: 2006-01-19 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
нет, для поэтического текста тут никакой ошибки нет :-)

Re: Спасибо!

Date: 2006-01-19 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] goodween.livejournal.com
Спорить с преподавателем не буду ;), хотя мне мой вариант кажется более грамматически правильным...

Re: Спасибо!

Date: 2006-01-19 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] goodween.livejournal.com
Кстати еще вот это: "Ask his charity and mercy"

Во-первых непонятно, почему тут не прошедшее время - а вдруг простое настоящее. Ну а если все-таки настоящее, то наверное уместнее было бы were asking...

Re: Спасибо!

Date: 2006-01-19 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
Там меняется время постольку, поскольку оно меняется в украинском оригинале )

А касательно первого, конечно, по самым-самым строгим грамматическим правилам твой вариант единственный правильный, но в поэзии поэты вольны нарушать такие моменты; если так поступают носители языка, то иногда подобное разрешается и иностранцу :-)

А я имела ввиду ошибку совсем недвусмысленную, но притом хитрую ;-)

Re: Спасибо!

Date: 2006-01-19 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] goodween.livejournal.com
Да, оно меняется, но в любом случае здесь должен быть continuous tense, потому что тут нет ситуации "вообще". Прав?

Re: Спасибо!

Date: 2006-01-19 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
Опять-таки, в поэзии можно позволять себе такое, что в прозе ни за что не пройдет :-) Если не режет слух native speaker - значит, в использовании этой видо-временной формы особой ошибки нет.

Re: Спасибо!

Date: 2006-01-19 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] goodween.livejournal.com
Ну если в тексте можно позволять все что угодно (строго говоря я уже 2 грамматические ошибки, получается, нашел), то какой смысл предлагать их искать? ;)

Date: 2006-01-19 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] neko7777.livejournal.com
ну мне как дипломированному преподавателю режут ухо новости, которые со множественным числом согласуются ;)

Date: 2006-01-19 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
Ой, это моя описка! ;-)

Date: 2006-01-19 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] sobranna.livejournal.com
Эээ, а множественное число овец - это тоже описка?

Date: 2006-01-19 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
нет, это та самая ошибка :-)
Но жалко отказываться от буквы "s" - ведь тогда теряется рифма.

Date: 2006-01-19 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] sobranna.livejournal.com
Огого!
Да, а без sheeps, по крайней мере навскиду, не придумать :(

Date: 2006-01-19 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ainesk.livejournal.com
и это как раз одна из тех колядок-carols, о которых мы с тобой так долго спорили :-)

Date: 2006-01-19 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] sobranna.livejournal.com
Да я поняла уже :)

Profile

ainesk: (Default)
ainesk

January 2020

S M T W T F S
    1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2026 01:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios